PROSZE O PRZETŁUMACZENIE NIEMIECKIEGO TEXTU NA POLSKI

upior_w_operze

Nowicjusz
Dołączył
16 Czerwiec 2007
Posty
912
Punkty reakcji
1
witam mam wielki problem z przetłumaczeniem textu a bardzo potrzeba mi go przetłumaczyć oto ten text : Der Widerruf ist zu richten an Pinsel Depot Michael Brombach, Hauptstrasse
29, 91632 Wieseth, Telefon 09822 / 253, Telefax 09822 / 6885, eMail service
[at] pinsel-depot [dot]de.

Im Falle eines wirksamen Widerrufs sind die beiderseits empfangenen
Leistungen zurueckzugewaehren (und ggf. gezogene Nutzungen (z. B. Zinsen)
herauszugeben). Koennen Sie uns die empfangene Leistung ganz oder
teilweise nicht oder nur in verschlechtertem Zustand zurueckgewaehren,
muessen Sie uns insoweit ggf. Wertersatz leisten. Bei der Ueberlassung von
Sachen gilt dies nicht, wenn die Verschlechterung der Sache ausschliesslich
auf deren Pruefung - wie sie Ihnen etwa im Ladengeschaeft moeglich gewesen
waere - zurueckzufuehren ist. Im Uebrigen koennen Sie die
Wertersatzpflicht vermeiden, indem Sie die Sache nicht wie ihr Eigentum in
Gebrauch nehmen und alles unterlassen, was deren Wert beeintraechtigt.
Paketversandfaehige Sachen sind zurueckzusenden. Nicht paketversandfaehige
Sachen werden bei Ihnen abgeholt. Sie haben die Kosten der Ruecksendung zu
tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der
Preis der zurueckzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht
uebersteigt oder wenn Sie bei einem hoeheren Preis der Sache zum Zeitpunkt
des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich
vereinbarte Teilzahlung erbracht haben. Anderenfalls ist die Ruecksendung
fuer Sie kostenfrei. Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen muessen
Sie innerhalb von 30 Tagen nach Absendung Ihrer Widerrufserklaerung
erfuellen.



prosze o szybką odpowiedz:)
 

Ptysio37

W.Y.J.A.D.A.C.Z
Dołączył
2 Styczeń 2008
Posty
1 445
Punkty reakcji
47
Wiek
29
Miasto
TBG
witam mam wielki problem z przetłumaczeniem textu a bardzo potrzeba mi go przetłumaczyć oto ten text : Odwołanie jest skierować do pędzla składu Michaela Brombach, główna ulica
29, 91632 Wieseth, telefonu 09822 / 253, telefax 09822 / 6885, eMail service
napędzlować -depot [at] [dot de].

Obustronnie przyjęty są w tym pułapkę skutecznego odwołania
Osiągnięcia trwają pociąg z powrotem { i ggf.pociągnięte używania (z. B. Zinsen)
wydać). Państwo mogą nam przyjęte osiągnięcie całkiem lub
częściowo nie lub przyznają z powrotem tylko w pogorszonym stanie,
państwo muszą nam niew miarę ggf. Dokonają ekwiwalent. Przy darowaniu ćwiczącym od
To nie obowiązuje rzeczy, kiedy pogorszenie się rzeczy wyłącznie
jak, na których egzaminu - ona być państwu w interesie sklepowym możliwy
byłby - odprowadzać jest. Państwo mogą w pozostałym ją
Unikną obowiązku odszkodowania wartości, w ten sposób, że państwo rzecz nie jak jej własność w
Biorą i omieszkają wszystko zwyczaj, co, których wartość krzywdzi.
Są wysyłkowy paczki zdolnego rzeczy odesłać z powrotem. Nie zdolną paczka do wysyłki
Rzeczy są odbierane u państwa. Ona mają koszty zwrotu do
niosą, kiedy dostarczony towar odpowiada zamówiony jego i kiedy on
Cena przysyłająca z powrotem rzecz kwotę z 40 euro nie
przejdźcie lub kiedy państwo przy wyższej cenie rzeczy do pory
odwołania jeszcze nie odwzajemnienia lub jakiegoś umowny
dostarczyli uzgodnioną zapłatę częściową. Zwrot jest w innego wypadku
dla państwa bezpłatnie. Zobowiązania muszą do zwrotu z zapłat
Ona w przeciągu 30 dni po wysłaniu państwa wyjaśnienia odwołania
wypełnią.

:bag: Tłumaczył program z gazety, więc efekt nie jest the best... Pozdrawiam
 

czarnolaska

Nowicjusz
Dołączył
20 Listopad 2007
Posty
263
Punkty reakcji
0
Wiek
41
Miasto
niemcy
:mruga: :cenzura: maslo maslane

nigdy nie tlumaczcie z tlumaczy elektronicznych calych tekstow :mlotkiemgo:

zreszta juz i tak chyba nie potrzebne, bo to bylo jakis czas temu :]
 

Ptysio37

W.Y.J.A.D.A.C.Z
Dołączył
2 Styczeń 2008
Posty
1 445
Punkty reakcji
47
Wiek
29
Miasto
TBG
Heh. No ja wiem, ale jak nic z tego nie kumam, to chociaż użyję tego...
 

czarnolaska

Nowicjusz
Dołączył
20 Listopad 2007
Posty
263
Punkty reakcji
0
Wiek
41
Miasto
niemcy
Heh. No ja wiem, ale jak nic z tego nie kumam, to chociaż użyję tego...

:bag: to powodzenia i gratulacje ....

bo ja z tego "przetlumaczonego" nic nie rozumiem :mruga:

ale niektorzy maja talent... :]
 
Do góry