Jest tutaj dobra duszyczka, która mi uratuje tyłek?

+Freya+

Bywalec
Dołączył
6 Lipiec 2012
Posty
745
Punkty reakcji
42
Wiek
28
Witam was, mam do zrobienia 2 zadania z angielskiego, których niestety nie potrafię. Uczę się tego języka zaledwie półtora roku i nie posiadam takiego zasobu słownictwa i umiejętności tworzenia zdań, żeby zrobić te zadanie - nie są dla mnie łatwe. Jeśli więc jest ktoś, kto chętnie mi pomoże, byłabym wdzięczna.

A do zrobienia jest tak:
1
a). What are the advantages and disadvantages of a flatshare?
b). If you were looking for a flat to share, which of the things from the advert in ex.3 would be important to you? why?

oraz
2. Read the text about people living at number 9, Charles Street. How many people are in their homes right now? itaki tekst pod spodem: Matt is at home, but Sally has gone out. Josh isn't seeing his girlfriend, Judy. Penny got home ten minutes ago, and is listening to CDs in her room. Joe moved out this morning because the house is too noisy, and Mike has moved in. Tania commutes to work in the next city so she hasn't gone home yet. Gary has been feeling homesick so he's gone home to see his parents.
 

Iluvfantasy

Moderator
Członek Załogi
Moderator
Super Moderator
Dołączył
5 Lipiec 2007
Posty
3 067
Punkty reakcji
245
1a - potrzebna Ci tylko lista, czy jakieś dłuższe, złożone zdanie? Wypisz zalety i wady po polsku i przetłumacz :) A jeśli pełne zdanie, to mogę Ci napisać, jeśli podasz mi je po polsku - nie chce mi się wymyślać :lol:
1b - a gdzie to zadanie 3? ;)
2 - 4 osoby są w domu - Matt, Josh, Penny, Mike
 

+Freya+

Bywalec
Dołączył
6 Lipiec 2012
Posty
745
Punkty reakcji
42
Wiek
28
No to ja bym wolała, żeby ktoś mi to przetłumaczył.


Zalety:
-mieszkasz z koleżanką/kimś znajomym,
-zawierasz nowe znajomości,
-w pewnym sensie jesteś samodzielny,
-nikt nie zmusza Cię do niczego,



Wady:
-osoba, z którą dzielisz pokój może być nieznajoma
-osoba ta może mieć jakieś wymagania np. co do utrzymania porządku
-może narzucać coś takiego jak 'ciszę nocną' ? :p

no czyli w sumie po prostu uciążliwy współlokator, ale chyba lepiej napisać więcej nieco :p
-wspólna łazienka, na którą czasem trzeba poczekać

-kłótnie

No, tyle.

A zadaniu 3. mam takie... hmm... słówka wpisane w tekst, jak: equipped, appliances, linen, rent, bills, furnished, communal :p
 

Einherjar

Wyjadacz
Dołączył
15 Grudzień 2011
Posty
3 409
Punkty reakcji
322
-mieszkasz z koleżanką/kimś znajomym,

You share the flat with friend/acquaintance

-zawierasz nowe znajomości,

You become acquainted to somebody (w sensie, że poznajesz kogoś)

-w pewnym sensie jesteś samodzielny,

In a way you are self-reliant

-nikt nie zmusza Cię do niczego

You are not forced by anybody to do something.


-osoba, z którą dzielisz pokój może być nieznajoma

The person who lives with you may be a stranger

-osoba ta może mieć jakieś wymagania np. co do utrzymania porządku

This person may have some requirements, e.g. keeping the flat tidy

-może narzucać coś takiego jak 'ciszę nocną' ? :p

This person may enforce something like the curfew

-wspólna łazienka, na którą czasem trzeba poczekać

Shared bathroom - you have to wait sometimes for being opened (coś w ten deseń)


Quarrels

Zadanie 1b możesz zrobić sama, wystarczy że się pofatygujesz o otwarcie (lub włączenie na komputerze) słownika angielsko-polskiego. Musisz wypisać, które rzeczy są dla Ciebie istotne przy wyborze mieszkania (z kimś dzielonego) oraz uzasadnić wybór.
 

Iluvfantasy

Moderator
Członek Załogi
Moderator
Super Moderator
Dołączył
5 Lipiec 2007
Posty
3 067
Punkty reakcji
245
Zalety:
living with friend
knowing new people
independence
no one is controlling you

Wady:
you don't know completely the other person
flatmate may have some requirements for example about cleaning the flat
flatmate may go to sleep at different hours
common bathroom
arguments
 

Einherjar

Wyjadacz
Dołączył
15 Grudzień 2011
Posty
3 409
Punkty reakcji
322
If I was looking.

Czasownik "were" stosuje się w tych przypadkach w sytuacji, gdy mówimy o czymś niemożliwym. Na przykład napiszę:

1. If I was a woman I would be a lesbian.

Oznacza to, że być może jestem kobietą, a być może nie jestem.

2. If I were a woman I would be a lesbian.

Oznacza to z kolei, że nie ma opcji, bym był kobietą, jednak poddajemy wyobraźni sytuację, w której tą kobietą jestem.

---

No i nie jestem przekonany co do czasownika "know" w przypadku poznawania ludzi. Bardziej mi się kojarzy z takim "I know you" czyli czymś dokonanym.
 
Do góry