Tłumaczenie na niemiecki

kazikowa

Nowicjusz
Dołączył
27 Listopad 2007
Posty
5
Punkty reakcji
0
Mam wielką prośbę.
Muszę napisać list w języku niemieckim, ale jestem pewna, że zrobiłam pełno błędów.
Może znalazłaby się jakaś dobra dusza, która sprawdziłaby i ewentualnie poprawiła. Byłabym bardzo wdzięczna.

A to moje wypociny :

Lieber Ela,
danke fur deinen Brief. Er war sehr interessant. Sei mir bite nicht bose, dass ich so lange nicht geschriben habe.
Ich muss dir schreiben, was ist letztenser erebte. Ich habe sich mit einen Freundin gestrichen. Sie Geheimnise geweitererzahlen. Ich bin bose und enttauscht. Am Montag Ich habe Geburstag. Meine Freunde habe wirklich eine uberraschung gemacht. Sie organieseren eine Party. Ich habe zum Geburstag einen Hund bekommen. Er ist braun und sehr grob. Ich bin uber freuen und Ich habe grobe Augen gemacht.
So, dass wars fur dieses Mal. Lass mich nicht lange auf eine Antwort warten.
Mit herzlichen Gruben.

Natalia
 

maaadzia

w dojczlandzie :)
Dołączył
22 Marzec 2007
Posty
1 858
Punkty reakcji
1
Wiek
39
Miasto
Regensburg
Liebe Ela,

danke für deinen letzten Brief. Er war sehr interessant.Sei bitte nicht böse, dass ich so lange nicht geschriben habe.
Ich muss dir erzählen, was ist letztens erlebte. Ich habe mich mit meiner Freundin gestritten. Sie hat meine Geheimnise weiter erzählt.Ich war böse und sehr enttäuscht. Am Montag hatte ich Geburstag. Meine Freunde haben mir wirklich eine schöne Überraschung gemacht. Sie organiesierten eine Party. Ich habe sogar einen Hund bekommen. Er ist braun und sehr groß. Ich habe mich sehr gefreut obwohl ich total überrascht war.
So, dass wäre alles für dieses Mal. Lass mich nicht lange auf deine Antwort warten.
Herzliche Grüße.

Natalia

poprawiłam :) czasy pomieszałaś, budowa zdania czasem też pokręcona, pamiętaj że czasownik w zdaniu niemieckim stoi zawsze na 2 miejscu ( w zdaniu pytającym tylko na 1 miejscu).
 

karoinka123

Nowicjusz
Dołączył
26 Luty 2008
Posty
6
Punkty reakcji
0
czy ktoś mi to przetłumaczy? bardzo prosze. na jutro mi potrzebne. z góry dziekuje

droga Anno
nazywam sie monika nowak i mam 16 lat Chodze do liceum ogólnokształcącego i bardzo lubie jezyk niemiecki. interesuje sie sportem tancem oraz muzyka.wolny czas spedzam w taki sposób ze gram w siatke i spotykam sie z kolezankami oraz czasami czytam ksiązki. moja mama ma na imie joanna i jest pielegniarką a tata jest weterynarzem i ma na imie krzysztof. mam 3 braci. wmoi dwaj starsi bracia maja po 18 lat i sa bliźniakami a moj młodszy brat ma 13 lat i jest troszke nieznosny. nasz rodzina ma równiez małego pieska który wabi się azor. czekam na odpowiedz i mam nadzieje że że nie zerwiemy kontaktu i bedziemy kontynuowac swoja znajomosc do czego bardzo cie zachecam.to byłoby tyle na dzisiaj. serdeczne pozdrowienia.
 

Emilia1985

Nowicjusz
Dołączył
25 Luty 2008
Posty
179
Punkty reakcji
0
Liebe Anna,
Ich heiBe Monika Nowak und ich bin 16 Jahre alt.Ich besuche Oberschule und ich mag Deutsch sehr.Ich interesierre mich fUr Sport,Tanz und Musik.Meine Freizeit verbringe ich so,dass ich Volleyball spiele,oder sich mit Freundinen treffe.Manchmal lese ich BUcher.Meine Mutter heiBt Joanna und ist eine Krankenschwester von beruf.Papa ist ein Veterinär und heiBt Krzysztof.Ich habe drei Brudern.Meine zwei AltAren Brudern sind 18Jahre alt und sind Zwillinge.Mein junger Bruder ist 13Jahre alt und bischen unerträglich.Unsere Familie hat auch einen kleinen Hund,der heiBt azor.ich warte auf Deine Antwort und ich hoffe das wir den Kontakt nicht abreißen und werden unsere Bekanntheit weiterführen wozu ich Dich sehr animiere.Das wird schon fUr heute alles werden.Herzliche GrUsse!!!


oczywiście duże U i A pozamieniaj na niemieckie litery.tak samo zrób z dużym B gdzie potrzeba.
 

karoinka123

Nowicjusz
Dołączył
26 Luty 2008
Posty
6
Punkty reakcji
0
czy ktoś mi to przetłumaczy? bardzo prosze. na jutro mi potrzebne. z góry dziekuje

droga Anno
nazywam sie monika nowak i mam 16 lat Chodze do liceum ogólnokształcącego i bardzo lubie jezyk niemiecki. interesuje sie sportem tancem oraz muzyka.wolny czas spedzam w taki sposób ze gram w siatke i spotykam sie z kolezankami oraz czasami czytam ksiązki. moja mama ma na imie joanna i jest pielegniarką a tata jest weterynarzem i ma na imie krzysztof. mam 3 braci. wmoi dwaj starsi bracia maja po 18 lat i sa bliźniakami a moj młodszy brat ma 13 lat i jest troszke nieznosny. nasz rodzina ma równiez małego pieska który wabi się azor. czekam na odpowiedz i mam nadzieje że że nie zerwiemy kontaktu i bedziemy kontynuowac swoja znajomosc do czego bardzo cie zachecam.to byłoby tyle na dzisiaj. serdeczne pozdrowienia.


bardzo ale to bardzo dziekuje za przetłumaczenie

;)
 

pyra10

Nowicjusz
Dołączył
21 Luty 2008
Posty
140
Punkty reakcji
1
Wiek
52
Miasto
w trasie
poprawiłem małe duze litery

Liebe Anna,Ich heiBe Monika Nowak und ich bin 16 Jahre alt.Ich besuche Oberschule und ich mag Deutsch sehr.Ich interesierre mich fUr Sport,Tanz und Musik.Meine Freizeit verbringe ich so,dass ich Volleyball spiele,oder sich mit Freundinen treffe.Manchmal lese ich BUcher.Meine Mutter heiBt Joanna und ist eine Krankenschwester von Beruf.Papa ist ein Veterinär und heiBt Krzysztof.Ich habe drei Bruder.Meine zwei AltAren Bruder sind 18Jahre alt und sind Zwillinge.Mein junger Bruder ist 13Jahre alt und bischen unerträglich.Unsere Familie hat auch einen kleinen Hund,der heiBt Azor.Ich warte auf deine Antwort und ich hoffe, dass wir den Kontakt nicht abreißen und werden unsere Bekanntheit weiterführen wozu ich dich sehr animiere.Das wird schon fUr heute alles werden.Herzliche GrUsse


Ważne!!!!!!!

nie pisze sie ich habe 3 Bruedern!!!

tylko ich habe einen Bruder

lub ich habe drei Bruerer.

jezeli cos z braćmi robisz wtedy Bruerdern

ich spiele mit meinen Bruedern.
 

Emilia1985

Nowicjusz
Dołączył
25 Luty 2008
Posty
179
Punkty reakcji
0
co do braci masz rację,mój błąd..który polega na tymże nie wcisnęłam caps locka i zamiast wpisaćtam U napisało się zwykłe u.ale mój drogi...nigdy w żadnym liście nie zwracasz się do osoby do której piszesz z małej litery!!!to zwrot grzecznościowy....więc wszelkie du,dich zawsze w liście z dużej!!!
 

pyra10

Nowicjusz
Dołączył
21 Luty 2008
Posty
140
Punkty reakcji
1
Wiek
52
Miasto
w trasie
Co do tego punktu nie będę się kłócił. Mnie uczono a było to ponad 20 lat temu że z małej. Ale jak wiemy była wielka reforma Niemieckiej gramatyki.
A i niektóre rzeczy zależą od nauczyciela w szkole. Wiem że Sie to się piszę z dużej. Uważam też że jak do kolegi list piszę to nawet jeżeli to tak jak piszesz zwrot grzecznościowy to du dich itp powinno się z małej pisać.
Ale jak napisałem nie będę się upierał.

Wracam do tłumaczenia filmiku. Pozdrowionka.
 

maaadzia

w dojczlandzie :)
Dołączył
22 Marzec 2007
Posty
1 858
Punkty reakcji
1
Wiek
39
Miasto
Regensburg
Emilia nie masz racji można pisać z małej i dużej, chociaż większość Niemców pisze z małej, to w Polsce się przyjęło że zwroty grzecznościowe piszemy z wielkiej litery ale w de nie ma tak, starsze pokolenie pisze na ogół tak jak u nas ale powszechnie przyjęło się że w niemieckiej korespondencji owe zwroty pisane są małą literą :)
 

Emilia1985

Nowicjusz
Dołączył
25 Luty 2008
Posty
179
Punkty reakcji
0
Byćmoże masz racje...ale szczerze ci powiem że dostaje wiele listów z niemiec i jeszcze nie spotkałam się z pisownią małą literą.Byćmoże przyzwyczajenia niemców różnią się w zależności od regionu.Ja uczyłam sie jezyka 12lat i zawsze uczono mnie w ten sposób.Co szkoła to jak widać inne zasady...i komu tu wierzyć...
 

pyra10

Nowicjusz
Dołączył
21 Luty 2008
Posty
140
Punkty reakcji
1
Wiek
52
Miasto
w trasie
To wina nauczycieli. Ostatnio poprawiałem nauczycielkę mojej córki. Nie potrafiła poprawnie daty napisać. Nie wiem gdzie niektórzy się Niemieckiego uczą?
Pewnie niektóry nauczyciel nawet w Niemczech nie był.
 

Emilia1985

Nowicjusz
Dołączył
25 Luty 2008
Posty
179
Punkty reakcji
0
coraz częściej też odnoszę takie wrażenie...niestety...ale wiesz co jest najgorsze??zwrócić im uwagę,bo najbardziej później oberwie uczeń...
 

pyra10

Nowicjusz
Dołączył
21 Luty 2008
Posty
140
Punkty reakcji
1
Wiek
52
Miasto
w trasie
Nic mi nie mów. Ostatnio moja wróciła ze szkoły i kazałem jej czytać to co miała w zeszycie to wyjechała mi akcentem z NRD. Ręce mi opadły. Ja naprawdę długo się uczyłem. I to w dużej mierze sam. Filmy po 50 razy oglądałem itd. Wymowa. Miałem szczęście że rodzice wyjechali tam gdzie jest czysty niemiecki. Dziś Niemcy pytają skąd znam polski. hihi szkoda że nie mam więcej czasu chciałbym znać więcej języków. Uważam że jest pięknie znać minimum jeden język. Ja znam 2 dobrze. a 2 na pogaduchy. rosyjski i angielski. rosyjski dlatego że 6 lat tam jeździłem a angielski to przez filmy z napisami. itd itd. słowo pusty znam chyba w 10 językach jak i urząd celny. zawodowo musiałem. hihi
 

Emilia1985

Nowicjusz
Dołączył
25 Luty 2008
Posty
179
Punkty reakcji
0
tak...teraz w szkołach uczą tylko pisowni,ale zapominają o tym że człowiek w gruncie żeczy musi głównie umieć mówić,przynajmniej na tyle by go zrozumiano i by był w stanie dogadać sie.A o akcencie to juz nawet nie ma co marzyć że wogóle spróbują go nauczyć.Człowiek tak naprawdę uczy sie języka dopiero jak wyjedzie.
Dla mnie niemiecki to pasja,a ponieważ mam tam babcie którą dość często odwiedzałam(bo teraz nie bardzomam czas)to z akcentem nie mam problemu.Pozatym bardzo dobrze znam angielski.Po rosyjsku nie mówię,a żałuję,bo to coraz popularniejszy język u nas...jak to mówią moda powraca...Ostatnio zastanawiałam się nad nauką hiszpańskiego,tak dla własnej satysfakcji,ale niestety nie bardzo mam czas...może kiedyś...
 

maaadzia

w dojczlandzie :)
Dołączył
22 Marzec 2007
Posty
1 858
Punkty reakcji
1
Wiek
39
Miasto
Regensburg
Pewnie niektóry nauczyciel nawet w Niemczech nie był.
100 % racji, sama miałam nauczycielkę, której wymowa była do bani ( brak umalutów itp) i jak powiedziałam jej ze Niemcy tak nie mówią to 3 lata potem mnie prześladowała...

co do nauki zgadzam się, skupiają się na kwestiach które potem nam są niepotrzebne np. pamiętam jak u mnie długo zajmowaliśmy się czasem Futur albo Plusquamperfekt i po co to komu? podobnych przykładów jest masa, dlatego sama u siebie zauważylam że najlepszą metodą nauki jest pobyt w kraju którego języka się chcesz nauczyć :)
 

pyra10

Nowicjusz
Dołączył
21 Luty 2008
Posty
140
Punkty reakcji
1
Wiek
52
Miasto
w trasie
Wielkie brawa dla was obu. Za to że pasjonuje was ten język i zapatrujecie się na to tak samo jak ja. A tak między nami. Usatysfakcjonowało by mnie jeżeli ktoś z tych nowicjuszy, bo w większości widzę tu tylko pierwszy post oprócz zadania napisał jak on lub ona by napisali. ja prywatnie nie widzę najmniejszego sensu w odrabianiu zadań od zera do końca. i tak się wyda i tak się wyda.

Dam wam przykład. dawno dawno temu koleżanka miała ileś tam pytań z niemca i miała ułożyć odpowiedzi.
Na chyba 19 odpowiedziałem normalnie.
Ale było takie jedno.
Jesteś kobietą czy mężczyzną.
odpowiedź dałem taką.
Wieso? Sieht man es nicht?

po tej odpowiedzi było tylko zapytanie nauczycielki kto ci to tłumaczył.
Pamiętam do dziś.

Ale sam uważam że jak tylko ktoś napiszę zrób przetłumacz napisz. TO NIC SIĘ NIE NAUCZY

Maksymalnie dostanie dobrą ocenę aż do następnego postu. POMOCY. KTO PRZETŁUMACZY.
 

maaadzia

w dojczlandzie :)
Dołączył
22 Marzec 2007
Posty
1 858
Punkty reakcji
1
Wiek
39
Miasto
Regensburg
pyra ja cię podziwiam, ty tłumaczysz spore teksty i twoja wiedza jest ogromna :) co do pytania to ja zawsze stosowałam taką metodę że albo sam coś zrobisz i to ewentualnie skoryguję albo nic no i zazwyczaj niektórzy byli tak zdesperowani i coś tam robili, wogóle zauważyłam że od czasu jak ja tu w niemieckim sie udzielam potem czarnolaska potem jeszcze emilia i ty to nowicjuszy przybyło, chodzi tylko o odwalenie zadania na twoim miejscu bym prosiła o wkład własny, kurde nie rozumiem takiego tłumaczenia 'ale ja nic z niemca nie umiem ' skoro jest to praca domowa to dostosowana do danego poziomu a więc dla mnie to jest czyste lenistwo...

pytanko osobiste mieszkasz w de czy w pl?
 

czarnolaska

Nowicjusz
Dołączył
20 Listopad 2007
Posty
263
Punkty reakcji
0
Wiek
40
Miasto
niemcy
ja to sie smieje ze w szkole po 12 latach nauki niemieckiego w sumie to nic sie nie nauczylam tak porzadnie :niepewny: bo jak przyjechalam to nie odroznialam lyzki od widelca po niemiecku :bag: tak nas jezyka w szkole nauczono :D :D :D :D
dopiero " w zyciu" wsio wyszlo..... ;)

a co do robienia zadan to fakt, ze lepiej by bylo gdyby choc dali swoje wypociny :niepewny: chociaz czasem latwiej napisac (przetlumaczyc) suchy tekst niz kogos poprawiac.....(przynajmniej mi :niepewny: )......
ale raz sie zrobi od zera to pozniej sie pchaja drzwiami i oknami do ciebie zeby przetlumaczyc z dodakiem "...bo widzialem/am ze temu i tamtemu zrobilas/es....." :mruga:
 
Do góry