Stahlgewitter

marek70

Stały bywalec
Dołączył
28 Grudzień 2008
Posty
1 268
Punkty reakcji
155
Wiek
53
Miasto
Białystok
Tytuł powinien brzmieć Daniel Giese,jednakże muzyk kojarzony jest najbardziej jako Stahlgewitter
Gigi jest na scenie już ćwierćwiecze.od 1990 roku wykonuje muzykę metalową ,a od 1995 jest już dobrze rozpoznawany
z zespołem Saccara.
Jednak eksplozja popularności i talentu artysty następuje w roku 96 jako band Stahlgewitter.i płyty Das eiserne Gebet

Od tego momentu jest już tylko lepiej i powstaje aż do dziś wiele genialnych albumów
Stahlgewitter ma swój rozpoznawalny styl ,klimaty około metalowe,których nie da się raczej zaszufladkować ,ale od razu słychać ,że to robota Gigiego

ciekawsze pozycje

Jako Stahlgewitter
  • 1996: Das eiserne Gebet.
  • 1998: Germania.
  • 2001: Amalek
  • 2002: Politischer Soldat.
  • 2003: Germania über alles.
  • 2006: Auftrag Deutsches Reich.)
  • 2008: Politischer Soldat - Neuauflage.
  • 2013: Das Hohelied der Herkunft.
  • 2013: Stählerne Romantik

jako Kahlkopf

  • 1997: Pogo im Parlament
  • 2001: Im Namen des Herrn
  • 2003: Teppichmesser-Terroristen

jako Gigi und die braunen Stadtmusikanten

  • 2004: Braun Is Beautiful!
  • 2008: Braun ist Trumpf
  • 2009: Lebt denn der alte Mannichl noch?
  • 2010: Adolf Hitler lebt!
  • 2014: Rattenfänger
  • 2014: Mediokratie

inne
  • 2007: In Tyrannos: Die Maske fällt!
  • 2011: Gigi in Musica: 25 Jahre
  • 2012: Best of Gigi

kilka nutek
sztandarowy bardzo ekspesyjny utwór Nationaler Wiederstand{narodowy opór}
https://www.youtube.com/watch?v=RJw9BjA4eaw

jako Gigi lepsza wersja późniejsza jako Stahlgewitter Man konnte meinen{można byłoby pomyśleć}
stahlgewitter nationaler man konnte meinen
https://www.youtube.com/watch?v=ZpRRitKkHek

Adler sterben und die Ratten gedeihen{ orły umierają ,a szczury mają się dobrze}
https://www.youtube.com/watch?v=u5s6MfYZWOI


Deutsche Mutter{niemiecka matka}
https://www.youtube.com/watch?v=YLjJz8JVJYU


Bitter {gorzko}
https://www.youtube.com/watch?v=2l7MRtK03eM
 

marek70

Stały bywalec
Dołączył
28 Grudzień 2008
Posty
1 268
Punkty reakcji
155
Wiek
53
Miasto
Białystok
vaffanculo napisał:
a mnie wpadło w ucho to:
очень interessant,tylko straszliwy suchar muzyczny

Daniel Giese w tekstach porusza głównie tematykę ćpunów,homoseksualistów,pedofilów,nielegalnych imigrantów ,dużo treści antysemickich,trochę polityki,dosłownie kilka razy gloryfikuje Wehrmacht.Moim zdaniem może w trzech utworach można się doszukać kontrowersji.

Bo wbrew pozorom nie są to teksty prymitywne,ale bardzo często celnie trafiające w niektóre patologiczne zachowania i problemy

Przykładowy teksty .Nie wiedzieć czemu ta świetna muzycznie piosenka jest ciągle usuwana,choć po dobrym googlowaniu da się odsłuchać w sieci

SCHWARZ, ROT, GELB & GRÜN


ihre Programme und Versprechungen ich programy i obietnice są dawno bez znaczenia
sind längst schon einerlei,
denn die scheinbar so große Auswahl gdyż pozorny wybór jest tylko karmą
ist derselbe Einheitsbrei.

Die Kontonummern sind das Einzige, Numery kont są jedyną rzeczą ,czym się oni rozróżniają
worin sie sich noch unterscheiden.
Nichts wird sich ändern und nichts wird passieren, Nic się nie zmieni i nic się nie stanie tak długo jak pozostaną przy sterach
solange sie am Ruder bleiben.

Auf des Volkes Kosten Kosztem narodu
wie die fetten Maden jak tłuste robaki
nutzen sie den Staat korzystają z państwa
als Selbstbedienungsladen. jak ze sklepu samoobsługowego

Denn wer Noten liebt Bo kto kocha nuty
der macht Musik, tworzy muzykę
wer Banknoten liebt kto kocha banknoty
macht Politik. robi politykę

Ob Schwarz, ob Rot, ob Gelb, ob Grün- Czy czarni ,czy czerwoni,czy żółci ,czy zieloni
Untergang, Deutschlands Ruin. upadek ,zrujnowane Niemcy
Ob Schwarz, ob Rot, ob Gelb, ob Grün-
Untergang, Deutschlands Ruin.

Nur die allerdümmsten Kälber, Tylko najgłupsze cielęta
wählen ihre Metzger selber. same sobie wybierają rzeźnika
Nur die allerdümmsten Kälber,
wählen ihre Metzger selber.

Vor jeder Wahl dieselben hohlen Phrasen, przed każdymi wyborami te same puste frazesy
eintöniges Blabla. monotonne blablabla
Und du kannst dich entscheiden i możesz zdecydować się
zwischen Typhus oder Cholara. pomiędzy tyfusem a cholerą

Was sie versprechen ist egal, to co oni obiecują jest obojętne
es wird neue Skandale hageln i tak spadnie grad nowych skandali
und das Kreuz was du gemacht hast i do krzyża,który masz zrobiony
werden sie dich danach nageln. będą cię za to przybijać

Auf der hohen Bank den Eid Przed wysoką ławą ślubowanie
für's Volke schwören, przysięgają dla narodu
die Anklagebank ist, Lawa oskarżonych jest tym
wo sie hingehören. gdzie ich miejce

Im Sumpf der Korruption w bagnie korupcji
der Schmiergeldrepublik, republika lewej kasy
ist das Kapital to kapitał
die Muttermilch der Politik. poityka mlekiem matki

Ob Schwarz, ob Rot, ob Gelb, ob Grün-
Untergang, Deutschlands Ruin.
Ob Schwarz, ob Rot, ob Gelb, ob Grün-
Untergang, Deutschlands Ruin.

Halunken, Heuchler und Jasager, łajdacy,hipokryci,fagasy
Duckmäuser, Dauerversager, obłudnicy ,rozwalacze
Bücklinge und Karrieristen, piklingi i karierowicze
farblose Opportunisten. bezbarwni oportuniści

Hinter der Trommel her im Takt za rytmem tych bębnów
trotten nur dumme Kälber- człapią tylko głupie cielęta
Das Fell für diese Lügentrommel skórę na obicie tego bębna kłamstwa
liefern sie gleich selber. one same stanowią

Du bist nicht frei - du kannst nur wählen, nie jesteś wolny,możesz tylko wybrać
welche Lügner dir befehlen. którzy kłamcy będą ci rozkazywać
Du bist nicht frei - du kannst nur wählen, nie jesteś wolny,możesz tylko wybrać
welche Diebe dich bestehlen. którzy złodzieje będą cię okradać
End- und sinnlos debattieren, bez końca i bez sensownie debatują
Volkes Willen ignorieren, wolę narodu ignorują
fremde Kriege finanzieren, obce wojny finansują
Nationalisten schikanieren, nacjonalistów szykanują

wahre Probleme ignorieren prawdziwe problemy ignorują
und sich selber inszenieren. a sami siebie wystawiają na scenie
Fette Diäten abkassieren tłuste diety pobierają
und immer noch nach mehr Geld gieren. i wciąż więcej pieniędzy chciwi

Ihre Politik - Ein Schweinestall. ich polityka chlew świński
Deutschland - Ein Sanierungsfall. niemcy bez uzdrowienia
Ihre Politik - Ein Schweinestall.
Deutschland - Ein Sanierungsfall.
 

marek70

Stały bywalec
Dołączył
28 Grudzień 2008
Posty
1 268
Punkty reakcji
155
Wiek
53
Miasto
Białystok
miał dostać 7 miesięcy paki i 600 euro grzywny

ostatecznie po wielu odwołaniach stanęło na mandacie 1000 ojro
 

marek70

Stały bywalec
Dołączył
28 Grudzień 2008
Posty
1 268
Punkty reakcji
155
Wiek
53
Miasto
Białystok
Pojawił się w serwisie youtube utwór schwarz,rot,gelb und grun,do którego robiłem tłumaczenie

https://www.youtube.com/watch?v=aj2Ns_4RHpA



jeszcze kilka kawałków
jako
Kahlkopf "An seiner Nase" z płyty "Teppichmesser Terroristen"


https://www.youtube.com/watch?v=DtOyO7rRqhA
Ihn treibt der Profit, er will Geschäfte machen und seinen Gewinn dabei vertausendfachen.
Napędza go dochód ,chce robić interesy i przy tym tysiąckrotne zyski
Er leiht dir sein Geld und er wünscht dir viel Glück, doch mit Zins und Zinseszins will er es zurück.
Pożyczy ci swoje pieniądze i życzy wiele szczęścia,lecz chce z pwrotem odsetki i odsetki od odsetek
Er ist es der die Geschicke lenkt, der dich belügt und der für dich denkt.
On jest tym ,który kieruje twoim losem,który cię okłamuje i za ciebie myśli
Er lässt deine Söhne in den Krieg marschieren und für Öl und Dollars lässt er sie krepieren.
Rozkazuje twoim synom iść na wojnę i za ropę i dolary każe im zdychać
In fast jeder Zeitung liest du seine Lügen, denn er weiß ganz genau du wirst dich sowieso fügen.
w prawie każdej gazecie czytasz jego kłamstwa,bo dokładnie wie ,że tak czy owak dostosujesz się
Er erfüllt mit Konsum deine Geistlose Leere und lebst auch weiter als ob einfach nichts wäre.
napełnia konsumpcją twą bezduszną pustkę i żyjesz dalej jak gdyby nigdy nic

Er ist es der die Geschicke lenkt, der dich belügt und der für dich denkt. Er lässt deine Söhne in den Krieg marschieren und für Öl und Dollars lässt er sie krepieren.

Ihn treibt der Profit, er will Geschäfte machen und seinen Gewinn dabei vertausendfachen. Er leiht dir sein Geld und er wünscht dir viel Glück, doch mit Zins und Zinseszins will er es zurück.

Er ist es der die Geschicke lenkt, der dich belügt und der für dich denkt. Er lässt deine Söhne in den Krieg marschieren und für Öl und Dollars lässt er sie krepieren.

Er ist es der die Geschicke lenkt, der die Welt belügt und der für dich denkt.
jest tym co kieruje losem,co okłamuje świat i za ciebie myśli
Er lässt die Völker in den Krieg marschieren und für Öl und Dollars lässt er sie krepieren.
nakazuje narodowi iść na wojnę i zdychać za ropę i dolary
Man darf ihn heut nicht mal beim Namen nennen, aber an seiner Nase sollt ihr ihn erkennen.
nie można dziś nazwać go jego imieniem,ale powinniście rozpoznac go po jego nosie
Man darf ihn heut nicht mal beim Namen nennen, aber an seiner Nase sollt ihr ihn erkennen.
nie można dziś nazwać go jego imieniem,ale powinniście rozpoznac go po jego nosie

I z ostatnich płyt z 2014

https://www.youtube.com/watch?v=8KQLhb-lKeg&list=PLckZmrN55QwlRNFAfVEGg3z-Kbw9hSZhH&index=4
https://www.youtube.com/watch?v=Wb06oqe-lYk
https://www.youtube.com/watch?v=2fCPIDY-sMM&index=2&list=PLckZmrN55QwlRNFAfVEGg3z-Kbw9hSZhH





Oto uczta dla uszu ,gdy na forum zrobi się nudno.,
Jak powiedział huragan do palemki kokosowej - " To nie będzie,takie zwykłe dmuchanie"

Pan Gigi daje porządnego rockndrollowego kopa

Pozwolę sobie przy okazji ,poćwiczyć naukę języka


Das Zeichen auf der Stirn

https://www.youtube.com/watch?v=3XKCy_Bdpdg

Sie sehen aus wie du und ich Oni spoglądają tak ,jak ty i ja
Und auf den ersten Blick erkennt man sie nicht A na pierwszy rzut oka się ich nie rozpoznaje
Sie tragen Masken aus Fleisch und Blut Noszą maski z ciała i krwi
In ihren Augen brennt die grausame Glut W ich oczach pali się okrutny płomień
Sie ziehn allein und in Horden durchs Land Ciągną samotnie lub w hordach przez cały kraj
Auf ihren Parties wird die Liebe verbrannt W ich strefie miłość spłonie
In ihrer Brust schlägt ein Herz aus Stein W ich piersi bije serce z kamienia
Das sind die Töchter und die Söhne des Kain To są córki i synowie Kaina

Das Zeichen auf der Stirn ist gut getarnt Znak na czole jest zamaskowany
Und wenn du es erkennst, dann sei gewarnt A kiedy ich rozpoznasz,strzeż się

Die Seele schwarz, die Weste weiß Czarne dusze,białe koszule
Was wir nicht wissen, das macht sie nicht heiß To oczym nie wiemy,nas nie boli
Sie halten Reden, die nur Lügen sind Robią przemowy,na których są tylko kłamstwa
Und zeigen sich nur selten ungeschminkt Rzadko pokazują się bez ucharakteryzowania
Sie zieh'n die Freundschaft in den Dreck Przyjaźń wciągają w błoto
Und Liebe hat für sie nur einen Zweck A miłość służy im tylko jako narzędzie
Sich zu ergötzen ist ihr höchstes Ziel Aby mogli rozkoszować się swoim ostatecznym celem
Und all die andern, die bezahlen das Spiel A wszyscy inni ,zapłacą za tą grę

Das Zeichen auf der Stirn ist gut getarnt Znak na czole jest zamaskowany
Und wenn du es erkennst, dann sei gewarnt kiedy ich rozpoznasz ,strzeż się

Sie sind gestraft, ein Leben lang Oni są karani przez całe długie życie
Denn sie wissen nicht – der Haß macht krank Bo nie wiedzą,że nienawiść,czyni ich chorymi
Doch irgendwann vor dem Jüngsten Gericht Lecz kiedyś przed prawomocnym wyrokiem
Fällt das make up ab und man sieht ihr Gesicht Opadnie im makijaż iujrzy się ich twarz

Das Zeichen auf der............


Sie tragen Masken aus Fleisch und Blut Noszą maski z ciała i krwi
In ihren Augen brennt die grausame Glut W ich oczach płonie okrutny płomień
Wer hält sie auf, wer hat den Mut Kto ich powstrzyma,kto ma odwagę
Wer hält sie auf, diese böse Brut Kto ich powstrzyma,tą cholerną hołotę

Das Zeichen auf der...........


Das Zeichen auf der Stirn



https://www.youtube.com/watch?v=qZBqEC18QkQ&list=PLCzv7Pn7Zr9agtsqEOwUy_LfsSZDUVTa7&index=18


Ich brauche keine Krone Nie trzeba mi korony
kein Palast, kein Edelstein żadnego pałacu,ani klejnotów
wo immer ich auch wohne wszędzie,gdzie mieszkam
ist mir jeder Ort ein Heim każde miejsce jest mi domem

Ich bin ein Strolch jestem włóczęgą
doch bin ich frei lecz jestem wolny
an mir geht dieser Kelch vorbei ten kielich został już wypity?/

Frei zu sein wolnym być
bedarf es wenig wymaga to trochę
nur wer frei ist tylko kto jest wolny
ist ein König jest królem
Schamlos nimmt der dreiste Dieb bezwstydnie bierze zuchwały złodziej
denn er ist seines Glückes Schmied bo jest kowalem swego losu

Wovon die Andern träumen to o czym inni marzą
raub ich in der Nacht rabuję nocą
meinem Gang gleicht einem Hochzeitsschimmel mój spacer jest podobny do weselnej pieśni
ein furchtloser König nieustraszony król
von Söldnern bewacht strzeżony przez najemników
ein eigener Gott, in meinem Himmel własny Bóg w moim niebie

Frei zu sein...........

Ein Ei nicht dem andern gleicht jedno jajko jest do innych niepodobne
manch einer hat gewettet niektóre można postawić
der Strolch schlägt 7 auf einen Streich włóczęga zbija siedem,za jednym uderzeniem
man schläft wie man sich bettet wysypia się ,tak jak sobie pościele

Frei zu sein.........

I tak jak wspominałem ,niektóre teksty ,są bardzo drastyczne ,tłumaczenie nie ma na celu oczywiście propagowana nienawiści


Kanaken zerhacken

https://www.youtube.com/watch?v=YPl_GMzW1uQ

Sie hören in der Kneipe, słychać ich w knajpach
sie hören's im Büro: słychać ich w biurach
Nichts gegen Asylanten, nic przeciw azylantom
aber heimlich sind sie froh, ale po cichu są zadowoleni
wenn Asylantenheime brennen kiedy płonie dom azylantów
und der Pöbel lacht - a tłum się śmieje
sie zerhacken die Kanaken siekają "brudasów"
jede Nacht der neue Schlacht. każdej nocy nowa bitwa

Sie wollen gar nicht wissen, wcale nie chcą wiedzieć
sind stumm und taub und blind, są niemi ,głusi i ślepi
Die sind doch alle selber schuld, ale sami sobie są winni
sollen bleiben, wo sie sind! powinni pozostać tam gdzie byli
Fast wie vor 50 Jahren prawie jak przed 50 laty
uns alles noch wohlbekannt. dobrze nam wszystkim znane
holt die Kinder und die Wäsche rein przynoszą dzieci po czystą bieliznę
Zigeuner zieh'n durchs Land! Cyganie przemierzają przez kraj
Des ganze Pack aus Afrika, cały pakiet z Afryki
aus Asien und vom Osten z Azji i ze wschodu
woll'n nur ihr Geld und ihre Töchter, chcą tylko pieniędzy i waszych córek
doch sie sind am Posten. lecz są na posterunku
Sie bauen auf den Skinhead, opierają się skinom
der alles für sie macht - którzy zrobią dla nich wszystko
sie zerhacken die Kanaken, siekają brudasów
jede Nacht der neue Schlacht. każdej nocy nowa bitwa

Und so gehts immer weiter fort i jak tak dalej pójdzie
und es wird nie besser, nigdy nie będzie dobrze
es regiert die Gier nach Bluat, regulować tą sytuację będzie żądza krwi
der Schlagstock und des Messer! za pomocą pałki i noża

Ein paar sollen's übriglassen, paru powinno się pozostawić
die werden noch gebraucht, którzy jeszcze będą potrzebni
damit der Wohlstand wächst po to ,aby wzrósł dobrobyt
und der Schornstein raucht. a w kominie był podtrzymany dym
Als Zeitungsverkäufer, oder im Müll, jako ssprzedawcy gazet,lub do kosza
als Straßenkehrer, Pizzakoch, jako sprzątacz ulic ,spes od pizzy
als Mieter, wer sie will, kto ich chce jako lokatorów
denn ist das Zimmer noch so klein - pokój jest za mały
zehn Türken passen spielen 'rein. dziesięciu Turków dostosuje się do czystej gry
Der Rest soll schnell verschwinden resztę powinno się szybko wyrzucić
weil sonst kracht - gdyż inaczej to wszystko padnie
sie zerhacken die Kanaken, siekają brudasów
jede Nacht a neue Schlacht. każdej nocy nowa bitwa
 

marek70

Stały bywalec
Dołączył
28 Grudzień 2008
Posty
1 268
Punkty reakcji
155
Wiek
53
Miasto
Białystok
Aktualizacja tematu
Gigi szaleje wszyscy jeszcze nie zdążyli dobrze poznać dwóch albumów z 2014,ajuż mamy nową płytę z tego roku zatytułowaną Was von Meinungsfreiheit bleibt {co pozostało ze swobód obywatelskich}


W poprzednim poście ups . coś poszło nie tak z wklejeniem piosenek,a więc czas na zaległe pocztówki muzyczne
https://www.youtube.com/watch?v=3XKCy_Bdpdg

https://www.youtube.com/watch?v=Ozd4IEb8k0Y

Kanaken zerhacken usunięty

Parę słów o albumach z roku 2013 czyli Stahlerne Romantic oraz Das Hohenlied der Herrkunft
Bawiąc się w krytyka muzycznego powiem ,że oba albumy są dość ciężkie ,nie ciężkostrawne .Potrzeba jednak wielu przesłuchań ,aby zaczęło się je rozumieć.Nie są z tych co muzycznie wpadają w ucho i tak już pozostaje.Na pewno w sferze tekstów bardzo na plus ,muzycznie nie są łatwe,choć więcej niż poprawne.

Dla fanów wybrałem utwór Deine Asche Dein Grab dotyczący Rudolfa H. Kto pamięta z historii zginął on w niejasnych okolicznościach w wieku 93 lat w więzieniu Spandau

https://www.youtube.com/watch?v=V1U7XKGYf9s

Wie Verbrecher kamen sie im Morgengrauen jak przestępcy przyszli bladym świtem
Dein Grab geschändet und den Stein zerhauen sprofanowali twój grób i uszkodzili kamień:{płytę}
Die Stelle eingeebnet und verwaist miejsce zrównali z ziemią i zaorali
so groß die Furcht vor deinem Geist tak wielki strach przed twoim duchem
Sie dachten wenn keiner mehr dein Grabmal kennt oni myśleli,że jeśli nikt nie zna twego nagrobka
auch keiner mehr deinen Namen nennt to także więcej nie pozna twego imienia

Wollten dich löschen aus des Volkes Sinn chcieli cię wymazać ze świadomości narodu
Streuten deine Asche heimlich in den Wind potajemnie rozrzucili twoje prochy na wietrze
Doch der Wind fuhr auf und trug sie fort lecz wiatr wzniósł je i rozniósł
verstreute sie hier und streute sie dort rozrzucił je tu i zrzucił tam
In die rauschenden Wälder in die langen Höhen w szumiących lasach i siną dal
Dein Name der wird nie vergehen twoje imię nie przeminie

Dein Heldengrab ist überall twój bohaterski grób jest wszędzie
Ganz Deutschland ist dein Ehrenmal całe Niemcy są twoim pmnikiem chwały

Angst vor einem Toten, der im Grabe liegt strach przed martwym,który w grobie leży
Vor seinem Geist, bis heute unbesiegt przed jego duchem ,do dziś niezwyciężonym
Vor der Asche, den Knochen, vor einem Greis przed jego prochem,kośćmi,przed starcem
Kerker und Mord waren der Preis karcer i morderstwo były ceną
Sie dachten wenn keiner mehr dein Grabmal kennt oni myśleli,że jeśli nikt nie zna twego nagrobka
auch keiner mehr deinen Namen nennt to także więcej nie pozna twego imienia

Wollten dich löschen aus des Volkes Sinn chcieli cię wymazać z pamięci narodu
Streuten deine Asche heimlich in den Wind rzucili skrycie twoje prochy na wiatr
Doch der Wind fuhr auf und trug sie fort lecz wiatr je uniósł i rozniósł
verstreute sie hier und streute sie dort rozrzucił tu i rzucił tam
In die silbernen Bäche in die Fluren so schön po srebrnych potokach i wąwozach tak pięknie
Dein Name wird niemals vergehen twoje imię nigdy nie przeminie

Dein Heldengrab ist überall twój bohaterski grób jest wszędzie
Ganz Deutschland ist dein Ehrenmal całe Niemcy to twój pomnik chwały
Dein Grab ist zwar verschwunden twój faktyczny grób zniknął
Sie haben dich nie überwunden oni nigdy cię nie złamali
Dein neues Grab ist überall twój nowy grób jest wszędzie
Ganz Deutschland ist dein Ehrenmal całe Niemcy to twój pomnik chwały

Liebliche Auen, der steile Grat ukochane łąki,strome zbocza
Alle empfingen diese Saat wszystko wydaje to ziarno
Es raunt und flüstert, landauf und landab szepcze i mruczy tu i tam w kraju
Überall ist jetzt dein Grab teraz wszędzie jest twój grób

In jeder Faser, in jedem Strauch w każdej nici w każdym krzaku
In jedem Halm, in jedem Hauch w każdym źdźble,w każdym powiewie
In jedem Blatt, in jedem Baum w każdym liści,w każdym drzewie
In Ewigkeit durch Zeit und Raum w wieczności poprzez czas i przestrzeń
In jeder Blüte und in jedem Korn w każdym kwiecie,w każdym zbożu
Mit jedem Samen wird er wieder neu gebor'n z każdego nasiona będzie on nowo narodzony
In Ährejeder, in jeder Frucht w każdym kłosie ,w każym owocu
In jedem Wassertropfen und in jeder Bucht w każdej kropli wody i każdej zatoce
In jedem Atem, der sich regt w każdym oddechu ,który tętni
In allem und in jedem was sich nur bewegt we wszystkim co się tylko rusza


er llebt on żyje

oraz die Letzten Goten {ostatni Goci}

utwór równie wartościowy .bez tłumaczenia zabrakło trochę wiedzy historycznej i językowej ,aby przetłumaczyć

https://www.youtube.com/watch?v=vS-OmUdJFI0
 

Empewu145

Nowicjusz
Dołączył
5 Czerwiec 2015
Posty
1
Punkty reakcji
0
Ja do dyskografii Gigiego dodałbym jeszcze 2 albumy:
1. Die Zillertaler Türkenjäger - 12 doitsche Stimmungshits (1997)
2. Die Lustigen Zillertaler - Wir lassen uns das Singen nicht verbieten (2009)

To projekty z kategorii parodia(?), pastisz(?). Tak czy inaczej są tam kawałki, których mi słucha się bardzo dobrze, pomimo znikomej znajomości języka.

I teraz pytanie dotyczące piosenki "Hey Anette (MILF) z płyty "Mediokratie".
Czy jest to kolejny atak na piosenkarkę Annett, żonę zmarłego Michaela Mullera?
A jeśli nie, to ktoś może wie czym Annett Muller zaszła wszystkim za skórę? Czym zasłuzyła sobie na anty-pozdrowienia, które można spotkać na wielu niemieckich CD?
Z tego co wiem, to po śmierci Michaela porzuciła jedynie scenę muzyczną i przestała nagrywać ale nie odżegnuje się od tego, co w życiu nagrała. Skąd więc te ataki na nią?
Swoją drogą, nagrała sporo fajnych rzeczy wartych polecenia. Zarówno solowo, jak i z Michaelem Mullerem (Faktor Deutschland) a nawet z Noie Werte (Faktor Widerstand), ale to już zupełnie inny temat.
 

marek70

Stały bywalec
Dołączył
28 Grudzień 2008
Posty
1 268
Punkty reakcji
155
Wiek
53
Miasto
Białystok
Empewu145 napisał:
I teraz pytanie dotyczące piosenki "Hey Anette (MILF) z płyty "Mediokratie". Czy jest to kolejny atak na piosenkarkę Annett, żonę zmarłego Michaela Mullera?
nie to pocisk w kierunku sędziny Anette Schenkenberger ,gdy Gigi miał proces za piosenkę "kebab -morderca"
Ze słuchu rozumiem strzępki zdań .Gigi prześmiewczo Spiewa ,że zaiskrzyło między nimi na sali rozpraw i coś o jej karierze w rozbieranych pisemkach
Jak dasz tekst,mogę przetłumaczyć



Empewu145 napisał:
A jeśli nie, to ktoś może wie czym Annett Muller zaszła wszystkim za skórę? Czym zasłuzyła sobie na anty-pozdrowienia, które można spotkać na wielu niemieckich CD?
Może jednak chodzi o wspomnianą sędzinę Anetkę?

Przy okazji kilka tłumaczeń do piosenek z pierwszego posta

"Adler sterben"

Als ich ein Junge war, Kiedy byłem małym chłopcem
schien alles noch so klar. Wszystko wydawało się jeszcze tak proste
Gut und schlecht, ja und nein, falsch und echt. Dobrze lub zle,tak lub nie,fałczywe czy prawdziwe
Und die Wahrheit war rein A prawda była czysta
und das Recht war gerecht. i prawo było prawem
Die Welt ein Zauberbaum, Świat był magicznym drzewem
die Zukunft war ein Traum. W którym przyszłość była marzeniem
Und das Lächeln des Clowns keine List, A śmiech klowna nie był przebiegły
erst viel später sah' ich Dopiero pózniej ujrzałem
die Welt, wie sie ist. Świat jakim jest

Adler sterben Orły umierają
und die Ratten gedeih'n. A szczury mają się dobrze
Tausend Scherben Tysiąc odłamków
und wo Freiheit war A gdzie była wolność
Stein, nur Stein. Kamień tylko kamień

Wir fliegen durch das All, Lecimy w przestrzeni
sind schneller als der Schall. Jesteśmy szybsi niż dzwięk
Züchten Gene nach eigenem Plan, hodujemy geny według własnego planu
bau'n aus Kernreaktoren Budujemy reaktory jądrowe
unser'n eigenen Vulkan. Nasz własny wulkan
Wir haben Sturm gesäht, Siejemy burzę
unsere Segel aufgebläht Nasz żagiel napompowany
und die Wunder des Lebens zerdacht. I cuda życia unicestwiamy
Aber was haben wir Ale to co mamy
aus der Erde gemacht? Jest zrobione z Ziemi ?

Adler sterben Orły umierają
und die Ratten gedeih'n. A szczury rozkwitają
Tausend Scherben, Tysiąc odłamków
statt Wahrhaftigkeit Zamiast szczerości
Schein, nur Schein. Pozory,tylko pozory

Wäre dies mein letztes Lied, jesli ta piosenka byłaby moją ostatnią
sollt' es meinen Traum beschwörn, powinienem przysiąc moim marzeniom
daß es es einmal doch noch geschieht: żeby to się zdarzyło choć jeszcze jeden raz
Daß Blinde seh'n że ślepi zobaczą
und Taube hör'n - a głusi usłyszą

Adler sterben Orły umierają
und die Ratten gedeih'n. A szczury mają się dobrze
Tausend Scherben, Tysiąc odłamków
statt Wahrhaftigkeit Zamiast szczerości
Schein, nur Schein. Pozory tylko pozory

Adler sterben... Orły umierają

"Deutsche Mutter"

Ich stehe hier vor ihrem Grab, und ich denke noch immer an den Tag. Stoję tu nad jej grobem i myślę wciąż o tym dniu
Es sollte wohl der Tag der Befreiung sein, doch ich höre sie noch immer schreien. To miał być dzień wyzwolenia,lecz ciągle słyszę jej krzyk
Die wilden Horden aus den Steppen wüteten in unseren deutschen Städten. Dzikie hordy ze stepów szalały w naszych niemieckich miastach
Die Bestie, die aus dem Osten kam, und uns unsere Mutter nahm. Bestie,które przybyły ze wschodu i zabrały nam naszą matkę
Ja, sie ist nun endlich frei, und sie starb am 8. Mai. Tak ,teraz jest w końcu wolna,a umarła 8 maja

Hier ruht eine deutsche Mutter, an ihren Taten ist sie ungemessen. Tu spoczywa niemiecka matka,jej czyny są niezmierzone
Hier ruht eine deutsche Mutter, vom Feind vergewaltigt, ermordet und vergessen.Tu spoczywa niemiecka matka przez wroga zgwałcona,
zamordowana i zapomniana.


"Nationaler Widerstand"

Hier marschiert der nationale Widerstand, Tu kroczy{maszeruje} narodowy opór
treu stehen wir zu unserem Land. Wiernie stoimy za naszym krajem
Wehrmachtsoldaten - żołnierze Wehrmachtu
von Bonzen, Linken und Kommies verraten. Przez bonzów ,lewaków i komuszków zdradzeni

Hier marschiert der nationale Widerstand, Tu maszeruje narodowy opór
alte Kämpfer, wir reichen Euch die Hand. Starzy bojownicy podamy wam rękę
Wehrmachtsoldaten - żołnierze Wehrmachtu
wir gedenken Eurern Heldentaten. Pamiętamy o waszych bohaterskich czynach

Lüge und Hetze sind jetzt genug, Kłamstwa i nagonka są teraz wystarczające
in uns kocht die reine Wut. W nas gotuje się czysta wściekłość
Nach München ging's, die Zähne zeigen, Po Monachium odeszliśmy pokazując zęby
und dem Schwindel ein Ende bereiten. i szwindel jest w końcu gotowy

Bullenterror, Zeckenhinterhalt, Terror psiarni,zaciskające się kleszcze
doch das alles läßt uns kalt. Lecz to wszystko wisi nam
Schützt unsere Väter, Ochrona naszych ojców
fort mit Reemtsma-Volksverräter. Precz ze zdrajcami narodu { od niejakiego Reemtsmyy}

Kanther hat versagt, trotz Verbot nicht tot Kanther nie poradził sobie,mimo zakazu nie jest martwy
wir sind lieber tot als rot. My wolimy być martwi niż czerwoni
Parolen für unsere Freiheit, Hasła naszej wolności
gegen das System und linke Dummheit. Przeciwko systemowi i lewackiej głupocie

Wer diese ganze Scheiße glaubt, Kto wierzy w to całe :cenzura:
merkt nicht, wie man unsere Ehre raubt. Nie zauważa jak obrabowuje się naszą sławę
Auch Du wirst es noch kapieren, Także będziesz to jeszcze rozumiał
wenn wir demnächst mit Hunderttausend aufmarschieren. Kiedy już niedługo z setkami tysięcy pomaszerujesz

Hier marschiert der nationale Widerstand, Tu kroczy{maszeruje} narodowy opór
treu stehen wir zu unserem Landr Wiernie stoimy za naszym krajem
Wehrmachtsoldaten - żołnierze Wehrmachtu
von Bonzen, Linken und Kommies verraten. Przez bonzów ,lewaków i komuszków zdradzeni


Hier marschiert der nationale Widerstand, Tu kroczy{maszeruje} narodowy opór
alte Kämpfer, wir reichen Euch die Hand. Starzy bojownicy podamy wam rękę
Wehrmachtsoldaten - żołnierze Wehrmachtu
wir gedenken Eurern Heldentaten. Pamiętamy o waszych bohaterskich czynach


Zecken, die sind außer sich, Kleszcze które są poza sobą{jakieś przysłowie????}
und zeigen mal wieder ihr wahres Gesicht. I pokazują swoją prawdziwą twarz
Die Wahrheit können sie nicht vertragen, Oni nie mogą znieść prawdy
darum werden wir euch zum Teufel jagen. Dlatego będziemy ich ścigać aż do piekła

In der Zeitung steht, na, was denn schon? W gazecie stoi nagłówek No i co już ?
Der braune Mob, ging wieder um. Brązowy tłum krążył
Eure Lügen sind uns einerlei, Ich kłamstwa sprawiają,że wszystko jedno dla nas
wir marschieren weiter, die Straße frei. Maszerujemy dalej,ulica wolna

Doch alle, die wir da standen, Lecz wszyscy co za nami stan
uns alle zu einer Kraft verbanden. I wszyscy ,którzy dołączą do naszej siły
Mit den Toten in unseren Reihen, I nawet martwi w naszych szeregach
hört man uns immer wieder schreien. Ciągle słyszalny jest dla nas ich krzyk


Der Stolz auf unsere Väter Duma naszych ojców
ist immer noch groß, Jeszcze ciągle jest duża
drum Volk steh' auf, und Sturm brich los, Dlatego narodzie powstań i rozpętaj burzę
Volk steh' auf, und Sturm brich los! Narodzie powstań i rozpetaj burzę

"Man konnte meinen"
Egal, in welche Zeitung, welchen Sender du schaust. Obojętnie w której gazecie lub jaką stację oglądasz
Der böse Adolf, seine Nazis und der Holocaust. Zły Adolf ,jego naziści i holokaust
Er ist noch allgegenwärtig und in aller Munde. on nadal jest wszechobecny na ustach wszystkich
Ohne ihn vergeht auch heute hier noch keine Stunde. Bez niego nie przejdzie dziś tu żadna godzina
Und jeden Tag kannst du es lesen. I każdego dnia możesz o tym czytać
Doch damals wären sie schön dabei gewesen. Choć wtedy oni nie byliby oni przy tym piękni
Und jeden Tag kannst du es lesen. I każdego dnia możesz o tym czytać
Doch damals wären sie schön dabei gewesen. Choć wtedy oni nie byliby oni przy tym piękni

Bei all dem Dreck der in der Zeitung steht, könnte man meinen Adolf Hitler lebt. Przy tym całym brudzie,który stoi w gazetach można byłoby pomyśleć,że Adolf Hitler żyje
Bei all dem Dreck der über'n Sender geht, könnte man meinen Adolf Hitler lebt, lebt, lebt.Przy tym całym brudzie,który stoi w gazetach można byłoby pomyśleć,że Adolf Hitler żyje,żyje,żyje

Was wären sie ohne ihn, was würde ihnen bleiben? Co oni zrobią bez niego,co z nich pozostanie?
Ja, was sollten sie bloß senden, über was noch schreiben? Tak, co powinni jeszcze prekazać,co ponadto jeszcze pisać?
Ein Millionengeschäft mit ihm, obwohl sie ihn hassen. Milionowe interesy z nim ,mimo , że go nienawidzą
Denn sein Name ist Garant für ihre volle Kassen. Ponieważ,jego imię jest gwarantem dla ich pełnej kasy
Die von ihm leben, verfluchen ihn. Żyją dzięki niemu,przeklinając go
Doch damals hätten sie laut mitgeschriehen. Bo wtedy byłby rozgłos o ich pisaniu o nim
Die von ihm leben, verfluchen ihn. Żyją dzięki niemu,przeklinając go
Doch damals hätten sie laut mitgeschriehen. Bo wtedy byłby rozgłos o ich pisaniu o nim

Bei all dem Dreck der in der Zeitung steht, könnte man meinen Adolf Hitler lebt. Przy tym całym brudzie,który stoi w gazetach można byłoby pomyśleć,że Adolf Hitler żyje
Bei all dem Dreck der über'n Sender geht, könnte man meinen Adolf Hitler lebt.Przy tym całym brudzie,który stoi w gazetach można byłoby pomyśleć,że Adolf Hitler żyje

Ihre Schmierblätter wird schon bald kein Mensch mehr kennen. Ich wysmarowanych artykułów już wkkrótce nie będzie znać żaden człowiek
Aber seinen Namen wird man noch in tausend Jahren nennen. Ale jego imieniem będzie znane jeszcze z tysiąc lat

Und da gibt es noch einen Vogel, den wollen wir nicht vergessen. I jest jeszcze ptaszek ,o którym nie chcemy zapomnieć
Der hat die Weisheit über Adolf wohl mit Löffeln gefressen. Który prawdopodobnie mądrość Adolfa zjadł z łyżki
Geschichtsmanipulation sein gut bezahlter Job. Manipulowanie historią jest dobrze płatną chałturą
Ein selbsternannter Experte namens Guido Knopp. Samozwańczy ekspert co zwie się Goido Knopp

Hey Guido zittern deine morschen Knochen? Hey Guido wstrząsnąć twoje spróchniałe kości
Du wärst ihm damals in den Arsch gekrochen. Będziesz się wtedy czołgać na d*pie
Vom Kuchen willst du heut den größten Bissen. Z tortu chcesz dziś największy kęs
Doch als erster hättest du den Arm weit hochgerissen. Ale jeśli jako pierwszy wyrzucisz rękę w górę

Bei all dem Dreck der in der Zeitung steht, könnte man meinen Adolf Hitler lebt. Przy tym całym brudzie,który stoi w gazetach można byłoby pomyśleć,że Adolf Hitler żyje
Bei all dem Dreck der über'n Sender geht, könnte man meinen Adolf Hitler lebt, lebt, lebt.Przy tym całym brudzie,który stoi w gazetach można byłoby pomyśleć,że Adolf Hitler żyje,żyje,żyje

Man könnte meinen... Man könnte meinen Adolf Hitler lebt. Można byłoby pomyśleć ,że Adolf Hitler żyję
Man könnte meinen... Man könnte meinen Adolf Hitler lebt. Można byłoby pomyśleć ,że Adolf Hitler żyję
Man könnte meinen... Man könnte meinen Adolf Hitler lebt. Można byłoby pomyśleć ,że Adolf Hitler żyję
Man könnte meinen... Man könnte meinen Adolf Hitler lebt. Można byłoby pomyśleć ,że Adolf Hitler żyję
Man könnte meinen... Man könnte meinen Adolf Hitler lebt. Można byłoby pomyśleć ,że Adolf Hitler żyję


i jeszcze

https://www.youtube.com/watch?v=Wav-ko2HWAg


Freimaurer-Loge, Zionisten, Weltverschwörer, Humanisten. Sie nehmen unser Schicksal in ihre Hand, Sie ziehen alle Fäden, habt Ihr's noch nicht erkannt?
Loża Wolnomularzy,syjoniści,Swiatowi spiskowcy,humaniści.Chcą oni wziąc nasz los w swoje ręce.Chcą pociągać za wszystkie sznurki,czy jeszcze tego nie rozpoznajecie?

Hinter all diesen Mächten steht das eine Symbol, wer steckt dahinter, na, wer ist das wohl? Es gibt Protokolle und sogenannte Weisen, sie legen die Völker in Ketten und Eisen.
Za całą tą władzą stoi symbol,kto za nim tkwi,no kto? Są protokoły tak zwanych mędrców,by włożyć narody w łańcuchy z żelaza

Eine Weltherrschaft streben sie an, ziehen Volk für Volk in ihren Bann. Nur wenige erkennen die Gefahr, das ist kein böses Märchen, das ist wahr.
Oni dążą do panowania nad światem,wciągają naród za narodem pod swój urok,klątwę.Tylko nieliczni rozpoznają niebezpieczeństwo.to nie jest zła bajka to jest prawda.


Diese Brut will uns vernichten, eine One-World wollen sie hier errichten. Einen willenlosen Menschenbrei wünschen sie sich, öffnet Eure Augen, erkennt Ihr es denn nicht.
Ta rasa chce nas unicestwić,oni chcą zbudować jeden świat.Oni życzą uległych,bezwolnych ludzi,aby nie otworzyli oczu i nie rozpoznali ich.



Adam Weishaupt schuf die Illuminaten, heute nennen sie sich Luzifer-Soldaten. Auch ihr Ziel ist die Versklavung der Welt, kleine Spinner von den Herren mit Macht und Geld.
adam Weishaupt stworzył iluminatów,dziś nzywają siebie żołnierzami lucyfera.Ich cel to zniewolenie świata,to mali pomyleńcy wariaci ci panowie z władzą i pieniędzmi


Eine Weltherrschaft streben sie an, ziehen Volk für Volk in ihren Bann. Nur wenige erkennen die Gefahr, das ist kein böses Märchen, das ist wahr.
Oni dążą do panowania nad światem,wciągają naród za narodem pod swój urok,klątwę.Tylko nieliczni rozpoznają niebezpieczeństwo.to nie jest zła bajka to jest prawda.


Eine Weltherrschaft streben sie an, ziehen Volk für Volk in ihren Bann. Nur wenige erkennen die Gefahr, das ist kein böses Märchen, das ist wahr
.Oni dążą do panowania nad światem,wciągają naród za narodem pod swój urok,klątwę.Tylko nieliczni rozpoznają niebezpieczeństwo.to nie jest zła bajka to jest prawda.
 
V

Vaffik

Guest
Te tłumaczenia są do kitu.



marek70 napisał:
Als ich ein Junge war, Kiedy byłem małym chłopcem
Gdzie tam jest mały? Klein?
Tłumaczenie dosłowne = kiedy byłem młodym...



marek70 napisał:
Gut und schlecht, ja und nein, falsch und echt. Dobrze lub zle,tak lub nie,fałczywe czy prawdziwe
lub można wymawiać jako oder... a tam jest und które znaczy a, i ...
więc tłumaczenie brzmi: dobrze i źle, tak i nie, fałszywe i prawdziwe...

falsch oder echt = fałszywy lub prawdziwy
falsche oder echte = fałszywe lub prawdziwe



marek70 napisał:
Die Welt ein Zauberbaum, Świat był magicznym drzewem
Świat magicznym drzewem...
Nic tu nie ma o czasie przeszłym...



marek70 napisał:
die Zukunft war ein Traum. W którym przyszłość była marzeniem
Przyszłość była marzeniem... - nie widzę tu wyrazów " w którym"


:D
Sporo błędów jest. Tłumacz tłumaczył jak umiał. Fakt, piosenek nie powinno się tłumaczyć dosłownie bo czasem stracą sens no ale... nie da się pomylic OB, ODER, JA, NEIN :pokrecony:
 

marek70

Stały bywalec
Dołączył
28 Grudzień 2008
Posty
1 268
Punkty reakcji
155
Wiek
53
Miasto
Białystok
Vaffik napisał:
Sporo błędów jest. Tłumacz tłumaczył jak umiał. Fakt, piosenek nie powinno się tłumaczyć dosłownie bo czasem stracą sens no ale... nie da się pomylic ...
Mistrzu
Racja
ja to robię dla zabawy i nauki ,nie jestem tłumaczem,tłumaczę raz dwa i nie chce mi się poprawiać drobnych błędów.
wiem co to oder ,ob und so weiter.

Kiedy byłem chłopcem ,dodałem małym chłopcem ,bo tak kiedyś śpiewał T .Nalepa lepiej brzmi ot,co

I jak słusznie zauważyłeś tłumacząc piosenki wręcz wskazane są celowe drobne zmiany,co specjalnie czynię.

To może coś przetłumacz Ty ,chętnie poczytam,mogę liczyć na niebanalną Twoją wiedzę ,niekoniecznie w tym nie dla wszystkich wygodnym temacie?
 
V

Vaffik

Guest
Ja myślałem że to tłumaczone przez jakiegoś internetowego przysięgłego co szwabskiego zna od urodzenia. Jak tak to zwracam honor...
Pobawił bym się ale teraz mam naukę anigielskiego i francuskiego. Niemiecki namieszał by mi we łbie tylko ale będę zaglądał co jakiś czas i dorzucał poprawne teksty jeśli nie masz nic przeciw.
 

marek70

Stały bywalec
Dołączył
28 Grudzień 2008
Posty
1 268
Punkty reakcji
155
Wiek
53
Miasto
Białystok
Vaffik napisał:
ale będę zaglądał co jakiś czas i dorzucał poprawne teksty jeśli nie masz nic przeciw.
jestem bardzo za

Poprawiaj jak pochrzanię coś przy jakiś idiomach czy wydawałoby się łatwych zdaniach itp.

pozdro
 

marek70

Stały bywalec
Dołączył
28 Grudzień 2008
Posty
1 268
Punkty reakcji
155
Wiek
53
Miasto
Białystok
Das System hat keine Fehler
Dobry utwór pod każdym względem,zarówno tekstu,jak i muzycznym.Gitara prowadząca,bas,solóweczka ,perkusja.
Całość to mechanizm działający bez skazy

https://www.youtube.com/watch?v=Q-ePlSggs0M


Die heutigen Politversager sind völlig abgehoben. dzisiejsze polityczne niepowodzenia są w pełni zniesione
Sie verfolgen uns, während sie alles Fremde loben. oni prześladują nas,podczas gdy wszyscy obcy są wychwalani

Die Politkriminellen in den Wohlstandsghettos haben sich längst vom Volk entfernt. Polityczni kyminaliści w gettach zamożności już dawno odsunęli się od narodu
Ihre utopischen Ziele allesamt gescheitert, doch sie haben nichts gelernt. wszystkie ich utopijne cele zawiodły,ale niczego ich to nie nauczyło

Sie haben uns nur gepredigt wie schön Multikulti ist. oni tylko wygłaszaliby nam,jak piękna jest multikulturowość
Und jeder der's bezweifelt ist natürlich ein Rassist. a każdy kto się sprzeciwi,jest naturalnie rasistą
Sie selber sind die Leute die sich ständig feige ducken. oni sami są ludźmi,którzy przycupnęli jak tchórze
Die Deserteure ehren und auf Ritterkreuzträger spucken. dezerterzy honoru i opluwacze noszących Krzyż Kawalerski

Das System hat keine Fehler, ich sag dir wie es ist. System nie ma żadnego błędu,powiem ci jak to jest
Weil das Scheiß-System doch selbst der größte Fehler ist. Bo goowniany system sam w sobie jest wielkim błędem
Der ganze Abschaum kann sich weiter ungehemmt austoben. wszelkie szumowiny mogą bez zahamowań dokazywać
Denn in der Gülle schwimmt die größte Scheiße immer oben. Bo w oborniku,największe gooowno zawsze na wierzchu pływa

Die Herrschaft der Minderwärtigen - alles verfällt. Rządy miernot ,wszystko upada
Mißgeburt-Plutokratie - Hure der freien Welt. Potworki - Plutokraci ,k..wy wolnego świata
Für die Bonzen das Beste, für den Pöbel bleiben Reste, das ist alles so gewollt. Dla szych co najlepsze,dla tłumu resztki pozostają,wszystko tak zaplanowane
Es herrschen Zeitgeistknechte, alliierte Sonderrechte und sie stehen im fremden Sold. to królują słudzy ducha czasu,mają specjalne uprawnienia i stoją w obcym wojsku

Im Geist der Umerziehung, im Geist der Frankfurter Schule. w duchu niewychowania,w duchu frankfurckiej szkoły
Randgruppenpolitik für Junkies, Lesben und für Schwule. polityka dla skrajnych grup ćpunów,lesb i pedałów
Und wer bevor er's Maul aufmacht schon eine Lüge spricht. a kto zanim otworzy usta już mówi kłamstwo
Wer alle Grenzen öffnet, der ist selber nicht ganz dicht. kto otwiera granice ,które same nie są szczelne


Das System hat keine Fehler, ich sag dir wie es ist. System nie ma żadnego błędu,powiem ci jak to jest
Weil das Scheiß-System doch selbst der größte Fehler ist. Bo goowniany system sam w sobie jest wielkim błędem
Das Niederste und Kranke hat man auf den Thron gehoben. łajdaków i chorych wynosi się na tron
Denn in der Gülle schwimmt die größte Scheiße immer oben. bo w gnojówce zawsze największe gooowno pływa na górze
 

marek70

Stały bywalec
Dołączył
28 Grudzień 2008
Posty
1 268
Punkty reakcji
155
Wiek
53
Miasto
Białystok
Junkie{ćpun} wersja z 2006

https://www.youtube.com/watch?v=XTthDexrXJA

Die Nadel im Arm, so fühlst du dich wohl - Ballerst deine Hohlbirne mit Drogen voll. Igła w ramieniu,tak się czujesz dobrze - łupanie twojego zapadniętego łba pełnego narkotyków
Das Geld vom Sozialamt, das reicht dir nicht. pieniądze z opieki społecznej nie starczają
Arschficken lässt du dich auf dem Strich. pozwolisz się wyr...ać w d...ę za kreskę

Du bist ein Junkie, wie es viele sind. jesteś ćpunem jakich wielu
Du spielst ein Spiel, das du niemals gewinnst. grasz w grę której nigdy nie wygrasz
Du bist asozial und kriminell. jesteś aspołeczny i kryminogenny
Verreck an deiner Scheiße und zwar schnell! zdechnij z tym g..em i to najlepiej szybko

Du brauchst viel Geld um Stoff zu besorgen. potrzebujesz dużo szmalu by załatwić substancję
Du denkst nur an heute, nicht an Morgen. myślisz tylko o dzisiaj nigdy o jutrze
Sieh der Tatsache ins Gesicht: spójrz faktom w twarz
Deine Wille ist zu schwach, du überlebst es nicht. twoja wola jest za słaba,nie przetrwasz

Du bist ein Junkie, wie es viele sind.
Du spielst ein Spiel, das du niemals gewinnst.
Du bist asozial und kriminell.
Verreck an deiner Scheiße und zwar schnell!

Du sammelst dein Geld für den Goldenen Schuss, zbierasz pieniądze na złoty strzał
denn du weißt jetzt: Einmal ist Schluss. bo wiesz teraz ,że to koniec
Zum letzten Mal steckst du die Nadel rein, po raz ostatni wtykasz igłę
dann kackst du ab, du armes Schwein. potem wykitujesz biedna świnio

Denn du warst ein Junkie wie es viele sind. ponieważ byłeś ćpunem jakich wielu
Du hast verloren nur der Dealer gewinnt. przegrałeś tylko diler wygrywa
Du warst asozial und kriminekll. byłeś aspołeczny i kryminogenny
Verreckz bist du, na das ging ja schnell. xdechłeś i poszło szybko

Junkie, du Junkie, du Junkie, du armes Schwein. ćpunku ,ćpunku ,ty biedna świnio
 

marek70

Stały bywalec
Dołączył
28 Grudzień 2008
Posty
1 268
Punkty reakcji
155
Wiek
53
Miasto
Białystok
Gigi z najnowszego albumu "Was von Meinungsfreiheit bleibt?"
Utwór "Haus im Libanon"
Prawda,że brzmi znajomo?Nawet covery wychodzą mu :cenzura:iś cie.

https://www.youtube.com/watch?v=Ty25GbWartw

Es steht ein Haus im Libanon, To stoi dom w Libanie
das ist zerbombt und leer Który jest zbombardowany i pusty
und Räumpanzer, die mit dem Davidstern aus Israel, a pancerny spychacz z izraelską gwiazdą Dawida
die schieben es jetzt vor sich her. przesuwa się po nim teraz

Es stehen Häuser im Westjordanland, Stoją domy na zachodnim brzegu Jordanu
die sind zerbombt und leer. które są bombardowane i puste
Die Familien mißhandelt, ermordet und verschleppt, Rodziny poniewierane,mordowane i deportowane
von ihnen lebt kein einziger mehr. żaden z nich już nie zyje

Schießbefehl und keinen schonen, trotz UN-Resolutionen rozkaz strzelania ,żadnego oszczędzania ,mimo rezolucji ONZ
über die man dort nur herzhaft lacht. tam tylko chichocze się śmiało
Schießbefehl und keinen schonen, trotz UN-Resolutionen rozkaz strzelania ,żadnego oszczędzania ,mimo rezolucji ONZ
tobt dort weiter die Vernichtungsschlacht tam dalej szaleje zagłada
durch Israels Besatzungsmacht. przez izraelskie władze okupacyjne

Es stehen viele Häuser im Gazastreifen auch, Stoi także wiele domów w strefie Gazy
die sind zerbombt und leer. które są bombardowane i puste
Sie gingen auf im Feuer, in den Flammen und im Rauch, oni poszli do pożaru,do płomieni i dymu
zerstört durch das Besatzerheer. zniszceni przez armię okupacyjną

Es standen schöne Häuser im alten Elbflorenz, Stały piękne domy we Florencji nad Łabą{określenie Drezna}
in Nagasaki und Hiroshima, w Nagasaki i Hiroszimie
doch die B-29 Bomber brachten ihre Todesfracht lecz bombowce B 20 sprowadziły im Ładunek śmierci
bis man nur noch öde Trümmerwüsten sah. widzi się tylko odludne gruzowisko

Bombenterror, keinen schonen, wo möglichst viele Menschen wohnen - terror bombowy,bez oszczędzania,gdzie wielu ludzi mogłoby mieszkać
So haben sie es immer gemacht. tak to zawsze było zrobione
Bombenterror, keinen schonen, wo möglichst viele Menschen wohnen - terror bombowy,bez oszczędzania,gdzie wielu ludzi mogłoby mieszkać
Getrieben von Habgier und Niedertracht. Napędzany prze chciwość i podłość



Prezentuję państwu również "wir sind im Recht"
Uwielbiam ten utwór ,piękna dłuższa solóweczka ,trochę nietypowo w połowie utworu
No i podpisuję się oczywiście pod tekstem ,mimo upływu lat{kawałek z 98 r.} słowa jakże aktualne

https://www.youtube.com/watch?v=_lONgu7qQpk


Ich scheiß' auf Euch und auf das, was Ihr erzählt s.am na was i na to co opowiadacie s
, denn meinen Weg, den habe ich schon lange gewählt. bo moją drogę już dawno wybrałem
Wir sind intolerant, ja, das geben wir gern zu, jesteśmy nietolerancyjni i chętnie przyznajemy się do tego
denn wir sind im Recht, und wir stehen auch dazu. bo mamy rację i stoimy za tym

Ich denke wie ein nationaler Sozialist, myślę jak nacjonalista
denn ich weiß genau, was für mein Land das Beste ist. bo wiem dokładnie ,co jest najlepsze dla mego kraju
Ich hör' erst auf, wenn ich tot am Boden lieg, przestanę dopiero wtedy,gdy będę leżał martwy na podłodze
doch vorher will ich ihn noch sehen unseren Sieg, ja, unser'n Sieg! lecz najpierw jeszcze chciałbym zobaczyć nasze zwycięstwo



Ich denke

Ich scheiß' auf Euch .........

Ich denke wie ein .........


Wenn ich die ganze multi-kulti Scheiße seh' kiedy widzę te całe gównia.e multi kulti
, weiß ich, warum ich's mache und wozu ich hier steh'. wiem dlaczego to robię i po co tu stoję
Habt Ihr auch schon dem ganzen Volk den Kopf verdreht zawróciliście już w głowach dla całego narodu
, doch die Gehirnwäsche, die kommt für uns zu spät. lecz do nas pranie mózgu przyszło za późno

Ich denke wie .........!

Noch könnt ihr lachen und ihr spotten obendrein możecie się jeszcze śmiać i szydzić tam na górze
, doch warte ab, was noch passiert, Du Kommischwein! lecz poczekaj co się jeszcze wydarzy ty komunistyczna świnio
Ich frag' mich nur wie viele Jahre ihr noch lacht, pytam się jak wiele lat będzięcie się jescze śmiać
lacht ihr auch dennoch, wenn das deutsche Ungestüm erwacht? czy pośmiejecie się też wtedy,gdy obudzi się niemieckawsciekłość?

Ich denke



klasyka 20 lat wstecz "Pervers und abnormal"

https://www.youtube.com/watch?v=i4F8W_WjYWo

Für mich bist du ein perverses Schwein. dla mnie jesteś perwersyjną świnią
Deinesgleichen steckst du ihn von hinten rein. podobnym do siebie wtykasz od tyłu
Weibliche Wesen interessieren dich nicht. kobieca natura cię nie interesuje
Was du bist, sag ich dir ins Gesicht. kim jesteś powiem ci w twaez

Pervers und Abnormal - ein schwules Hochzeitspaar. perwersyjna i nienormalna pedalska ślubna para
Pervers und Abnormal - steht bald vorm Traualtar. stanie wkrótce przed ołtarzem
Pervers und Abnormal - wollen Kinder adoptieren. chce adoptować dzieci
Pervers und Abnormal - wie wär's denn mit kastrieren. co powiedziałbyś na kastrację?

Wenn ihr nicht kapiert, dass wir so etwas hassen. jeśli nie rozumiecie,że nienawidzimy takie coś
Keiner hindert euch, Deutschland zu verlassen. nikt nie zabrania wam ,opuścić Niemiec
Von mir aus könnt ihr gern im tiefsten Urwald bleiben jak dla mnie to możecie pozostać w najgłębszej dżungli
und es auf den Bäumen mit den Affen treiben. i na drzewach ganiać się z małpami

Pervers und Abnormal - ein schwules Hochzeitspaar. ............


Die Seuche AIDS tobt in euren Kreisen. epidemia AIDS panoszy się w waszych kręgach
Sie macht euch Tunten zu Witwen und Weisen. to robi z was cioty wdowy i sieroty
Homos, die noch heute zu 'ner Orgie gehen können homoseksualiści ,którzy mogą dziś iść na orgię
morgen schon die Radieschen von unten sehen jutro zobaczą rzodkiewki od spodu
{po naszemu to chyba kwiatki od spodu będą wąchać}

Pervers und Abnormal - ein schwules Hochzeitspaar. ................
 

marek70

Stały bywalec
Dołączył
28 Grudzień 2008
Posty
1 268
Punkty reakcji
155
Wiek
53
Miasto
Białystok
https://www.youtube.com/watch?v=9a_zISWCw8o

https://www.youtube.com/watch?v=pf7ZbMy9h68

dwa dobre numery do których robiłem tłumaczenia,a które chamy wciąż usuwają s serwisu youtube
 

marek70

Stały bywalec
Dołączył
28 Grudzień 2008
Posty
1 268
Punkty reakcji
155
Wiek
53
Miasto
Białystok
Gigi wydał w tym roku nowy album zatytułowany Willkommen liebe Morder {witamy kochanych morderców}
gdzie nie zostawia suchej nitki na imigrantach

dwa kawałki z tej płyty

https://www.youtube.com/watch?v=b8Ps-_1c2a0&index=3&list=PLKPDte88ZjZxR1UfN0Poc-Tt-L9oRiSPz

https://www.youtube.com/watch?v=b8Ps-_1c2a0&index=3&list=PLKPDte88ZjZxR1UfN0Poc-Tt-L9oRiSPz

i jeszcze usuwane z serwisu youtube przez nieznane siły a do którego tu robiłem tłumaczenia

https://www.youtube.com/watch?v=baHXxxwbUj8
 
Do góry