Strona bierna - czasowniki ergatywne

assasalym

Nowicjusz
Dołączył
12 Luty 2014
Posty
3
Punkty reakcji
0
W języku angielskim występuja czasowniki ergatywne, np. increase (artykuł o ergatywności: http://www.uefap.com/accuracy/proof/ergative.htm), w języku polskim podobną funkcję pełnią czasowniki zwotne, np. kończyć - skończyć się.

Moje pytanie dotyczy dowolności zamiany formy, w której występuje czasownik ergatywny (w j. polskim czasownik zwrotny) na stronę bierną w języku polskim. (podobnie jak w j. angielskim) Przykład: Film się skończył - *Film został skończony.

Czy tym drugim zdaniem mogę zastąpić zdanie pierwsze ?
 

assasalym

Nowicjusz
Dołączył
12 Luty 2014
Posty
3
Punkty reakcji
0
W wikipedii angielskiej jest to wyjaśnione pod hasłem unaccusative verb:
Natomiast w wikipedii polskiej pod hasłem czasownik inakuzatywny, cechą
czasownika inakuzatywnego jest to, że:


Podmiot czasownika inakuzatywnego jest semantycznie zbliżony do dopełnienia bliższego czasownika przechodniego lub do podmiotu w stronie biernej. Do polskich czasowników inakuzatywnych zalicza się między innymi przybyć, umrzeć, upaść, spłonąć, a nie biec czy modlić się, które są inergatywne.

Czyli raczej poprawne byłyby poniższe pary czasownik przechodni i powiązanego z nim czasownika inakuzatynwnego, prawda ?
  • X zabił Y => Y umarł
  • X zrzucił Y => Y spadła
  • X spalił Y => Y spłonął
  • X skończył Y => Y się skończył (to nawiązanie do poprzedniego wpisu)
i czasownik "skończyć się" też można zaliczyć do czasowników inakuzatywnych i wolimy używać czasowników inakuzatywnych zamiast formy biernej.
nie mówimy "Y został zabity", tylko "Y umarł" i podobnie z filmem, który się skończył. Jeśli się mylę, niech mnie ktoś poprawi.
 
Do góry