Teksty angielskie

agaciaxDxD

Nowicjusz
Dołączył
23 Czerwiec 2009
Posty
14
Punkty reakcji
0
Wiek
29
szukam jakichś fajnych tekstów, cytatów po angielsku przetłumaczonych na polski, zebym eiedziala o co chodzi ;) coś zeby nadawało się np. na opis ;P niekoniecznie milosne, ale tez moga byc :)
 

Portos201

Bywalec
Dołączył
27 Kwiecień 2009
Posty
2 117
Punkty reakcji
54
moja sygnaturka:p przeczytaj:) bardzo ładny tekst :) piosenki
 

Leah1992

Nowicjusz
Dołączył
12 Czerwiec 2009
Posty
4
Punkty reakcji
0
Miasto
Wrocław
moja sygnaturka:p przeczytaj:) bardzo ładny tekst :) piosenki

Tak, tekst jest super. Jedna z moich ulubionych piosenek Jacksona : - )
Autor prosił o przetłumaczenie, by wiedzieć o co chodzi.
Więc to będzie tak :

Beat me, hate me
You can never break me
Will me, thrill me
You can never kill me

Bijcie mnie, nienawidźcie mnie
nigdy nie będziecie mogli mnie złamać
rozkazujcie mi, rozzłośćcie mnie
nigdy nie będziecie mogli mnie zabić.

Osobiście temat uważam za bezsensowny. Rozumiem, że są osoby, które z angielskim sobie nie radzą, ale bez przesady.
 

aenka

Nowicjusz
Dołączył
20 Styczeń 2009
Posty
431
Punkty reakcji
0
Wiek
114
Miasto
Tam gdzie nie ma już dróg.
All good things come to an end. Wszystko co dobre szybko się kończy.
The best of us, can find happines in missery. Najlepsi z nas znajdują szczeście w nieszczęściu.
Many laws but little justice. Wiele praw, ale mało sprawiedliwości.
I won't let another minute go to waste . Nie pozwolę kolejnej minucie się zmarnować
You give me love, I give you all I can. Dajesz mi miłość, ja daję Ci wszystko co mogę.

:D
 

Lady...

Nowicjusz
Dołączył
29 Czerwiec 2009
Posty
205
Punkty reakcji
4
Monotony is a law of nature. Look at the monotonous manner in which the sun rises - monotonia jest prawem natury. Zobacz, w jaki monotonny sposób wschodzi słońce...
Hope for the best, prepare for the worst - spodziewaj się najlepszego, przygotuj się na najgorsze.]
I have my head in the clouds - bujam w obłokach
I'm over the moon - jestem w 7 niebie.
 

agaciaxDxD

Nowicjusz
Dołączył
23 Czerwiec 2009
Posty
14
Punkty reakcji
0
Wiek
29
Tak, tekst jest super. Jedna z moich ulubionych piosenek Jacksona : - )
Autor prosił o przetłumaczenie, by wiedzieć o co chodzi.
Więc to będzie tak :

Beat me, hate me
You can never break me
Will me, thrill me
You can never kill me

Bijcie mnie, nienawidźcie mnie
nigdy nie będziecie mogli mnie złamać
rozkazujcie mi, rozzłośćcie mnie
nigdy nie będziecie mogli mnie zabić.

Osobiście temat uważam za bezsensowny. Rozumiem, że są osoby, które z angielskim sobie nie radzą, ale bez przesady.

nie chodzi o to że sobie nie radzę, ale w jezyku angielskim nie wsyztsko tłumaczy się dosłownie, jest wiele znazeń jednego słowa, a jeśli ktoś podaje coś po angielsku to zapewne wie co to znaczy, więc chyba nie ma problemu aby od razu napisał i polską wersję ;))
 

sąsiadkaaa

Nowicjusz
Dołączył
27 Styczeń 2009
Posty
103
Punkty reakcji
0
Najczęściej używany przezemnie text po angielsku jest następujący : That's not your fackin buisness !! chyba nie trzeba tłumaczyć.
 

evemc23

Nowicjusz
Dołączył
22 Luty 2012
Posty
1
Punkty reakcji
0
<br />
Najczęściej używany przezemnie text po angielsku jest następujący : That's not your fackin buisness !! chyba nie trzeba tłumaczyć.

jak już to: that's not your fucking business.

____

w skrócie... : WTF :p

a post niżej to wcale nie jest skrót do tego postu. oznacza po prostu: co jest ku*wa?; i jest to zdanie pytające. a to wyżej oznajmujące.

taka mała dygresja z mojej strony,

and that's it!!
 
Do góry